編者按:凝練的語言,沉穩的詩風,得心應手的張弛,使整首詩歌既跌宕回腸,又一氣呵成,巧妙的將那只鳥植入臥薪嘗膽之中,又回過頭來審視著這個被貌似的博大囚禁已久的世界,讀來有一種暗流涌動的沖動。欣賞!問好!
樹枝被掏空了
在風中不斷碰撞,猛烈得
像一場事故
陰云低垂,遮住一切光線
模仿一片籠布的滑落
暗影里,有人在磨利翅尖
翱翔的夢中響起開鎖的聲音
勇敢暫時在腋下折疊
所有婉轉,無一不是偽裝后的吶喊
目光進進出出,被一再過濾
抵達身體之前
心靈已收聽到海浪的呼喚
他安居于狹小的自由里
平靜窺視著眼前
被博大,囚禁已久的世界(2013.7.13)