編者按:把桀驁拆開,至于虎虬之前,既新穎又能讓人理解。典故用的也是很扎實。但尾聯的不工整,使得全篇都會顯得不舒服。揣忖和心恮這類,實在沒有現成的詞語,于是現場拼造一個的詞匯,總免不了有過度抽象的傾向。這一點還勉強可以理解和接受。但是噩夢醒心恮這句中的醒字,就像一個楔子一樣,是硬插足在噩夢與心恮中間,十分突兀而難以通順的。而且與上句相較,霸凌須揣忖,聽著是明確的。噩夢醒心恮,噩夢醒了之后心中就要多加一份小心,那就應該是噩夢醒后心加恮,如果是噩夢使得內心產生了警醒于是更加小心,那就應該是噩夢醒心心更恮。這就是典型的:弄得好是雙關,弄不好是歧義。其實,既然揣忖是兩種心理活動,下句對應的兩個字,也應是兩種心理活動。所以,揣忖和心恮的不匹配,就是問題的起因。第二個問題是噩夢醒,本來應該是夢醒,但是要突出是噩夢。那你就不能用一個字概括噩夢,比如厄,比如魘,或者干脆拋開夢的束縛,不說醒不醒,就說厄禍。而且恮是一個十分生冷的字,沒有任何的詞語可組,不如改作同音之字。以我個人感覺,霸凌須揣忖,厄禍謹持權。這樣是比較好的。因為原來的句子不管怎么恮,究竟要恮什么,是空泛的。這一點才是導致整體拉胯的根本。
題記:此作是從美軍的視角來撰寫的。
瓜島遺余勇,長津遇躓蹎。
寒林桀虎哮,凜浪驁虬旋。
三所絕亡路,龍源斷拯援。
霸凌須揣忖,噩夢醒心恮。
注:長津湖戰役是抗美援朝第二次戰役中發生在朝鮮北部的一場戰役,美軍受到重創。
“瓜島”:指瓜達爾卡納爾島戰役。是以美軍為首的盟軍,對日作戰中一次決定性的戰役,也是日本從戰略優勢走向劣勢的轉折點。與同時期的斯大林格勒會戰、阿拉曼戰役一起,成為同盟國進入戰略反攻階段的開始。
“躓”[zhì]:事情不順利;失敗。“蹎” [diān]:跌倒,顛仆 。
“三所”即三所里,為美軍潰敗部隊南撤突圍的咽喉。“龍源”即龍源里,為美軍北援部隊解圍的關口,最近時兩地僅相隔一公里多,但始終沒有突破志愿軍的扼守。
“揣” [chuǎi]:猜想;估量。“忖”[cǔn]:思考,推測。
“恮”[quán]:謹慎、小心。