編者按:文章,可以簡縮為“故鄉的云”,“城市的云”,“故鄉的云”。從結構來看,沒有什么問題。問題在于,詩歌不必像“記敘文”那樣“前后照應”。更多是“余音”。應該說,作者的結束部分,還是有“力”的。前面的那些文字助推達了個“點”。但是,“白”,“灰”,“白”,詩人明顯處理得不夠“細”、“險”,從而使詩歌“落差不大”。“必須在下一朵浪花之前為王。”
故鄉的
炊煙之上
那些羊群一般慵懶的云
正緩緩的朝著夕陽隱退的方向
漸漸沒入了故鄉的深處
在城市
那些白色的云
像一個姑娘的
雪白而美麗的裙擺
在城市
那些灰色的云
像這個城市的流浪者
像農民工、像工廠里白色嫁衣的生產者
卻唯獨沒一朵云
像故鄉深處的
那些熟睡的遠山
和沉默生長的田野