
——致英國(guó)浪漫詩(shī)人雪萊
放蕩不羈的西風(fēng)呵,你吹吧
吹吧——如果時(shí)節(jié)需要
若大的曠野里,盡是荒蕪的雜草叢生
你不亞于火焰的力
從我的額頭掠過(guò),西風(fēng)呼嘯吧
憑借風(fēng)勢(shì),我要去追逐云雀
浸潤(rùn)藍(lán)天的色彩
參透一縷一絲生死的解剖
歡樂(lè)的甘霖,從無(wú)際的天宇輕輕拋灑
因了甜美的幸福與愛(ài)情
死亡不再可怕,死亡只是一次酣睡
沉浮不可剝奪的記憶
我們浪漫地旅行,行走春光里
以浪漫的情懷注入詩(shī)歌
歌詠愛(ài)情
你讓人如沐春風(fēng)
在政論的前沿用雷電的力量
把黑沉沉的天宇劃破
瞬間的電光,轟鳴的雷霆
世上的丑惡嘴臉
被你淋漓盡致地橫切豎砍
你預(yù)言的春天就在前方
為何你要在浪花里
用你的浪漫,寫意生命中注定的永恒
你短暫的一生瞬間成為定格
云雀翱翔,歌詠浪花簇簇
我走進(jìn)你的詩(shī)歌深處
從你的家族走來(lái),是你叛逆的目光
在顛沛流離的航線上揚(yáng)帆
看吧!浪花高舉你——
一個(gè)被才華橫溢所注入浪漫主義的詩(shī)人
攜帶云雀的歌詠,踏西風(fēng)而來(lái)
預(yù)言啊——我喃喃自語(yǔ)——春天不會(huì)遠(yuǎn)了