
聞朝陽兮藏云,黯芷孤兮祈遠。
追天地兮易命,復宇宙兮鴆問。
白澤兮通達,荷枝兮浮游。
蛟雜兮霏霏,群英兮聚散。
淼淼兮洞庭波,離人愁兮問阡陌。
數百花兮佻巧,禮森木兮螢然。
余寂寂兮尤容,環芳草兮靈天。
譯文:聽說初生的太陽那邊藏了一團云,我站在河芷旁邊祈求晴天。我追問天地如何易命,又抬頭望向宇宙問高飛的鳥。白澤有通達的智慧,我們只不過是荷葉下乘涼的魚兒。細雨霏霏如蛟龍立下,又好比天上的英雄們聚聚散散,看那洞庭湖的水波一層層漸漸遠去,我想起了那些曾經告別的兄弟。再看看這篇土地上長滿的花朵,嫵媚妖嬈又有巧勁,可還是不如森森林木那般鏗鏘,堅守著自己的根與本心。我獨自孤寂于山河大地之上,也只是環繞著芳草而獨守內心之通靈罷了。